Çağdaş Türk Yazı Dilleri 1 Dersi 6. Ünite Sorularla Öğrenelim
Türkmen Türkçesi Alfabe Ve Metin Örnekleri
- Özet
- Sorularla Öğrenelim
Latin Alfabesi’ndeki A, B, C ve D harflerinin Kiril Alfabesi’ndeki karşılığı nedir?
A a (A a) ? ? (B b) ? ? (C c) ? ? (D d)
Kiril Alfabesi’ndeki “? ?”, “? ?” ve “E e” harflerinin Latin alfabesindeki karşılığı nedir?
? ? (V v) ? ? (Gg (Ğğ)) E e (E, (y)e)
Kiril Alfabesi’ndeki “? ?” ve “? ?” harflerinin Latin Alfabesi’ndeki karşılığı nedir?
? ? (Yo yo) ? ? (Yu yu)
Latin Alfabesi’ndeki Y ve Z harflerinin Kiril Alfabesi’ndeki karşılığı nedir?
? ? (Y y) ? ? (Z z)
Latin Alfabesi’ndeki E ve I harflerinin Kiril Alfabesi’ndeki karşılığı nedir?
? ? (E e) ? ? (I ı)
Latin Alfabesi’ndeki Ç ve J harflerinin Kiril Alfabesi’ndeki karşılığı nedir?
? ? (Ç ç) ? ? (J j)
Türkmen Türkçesi’ndeki “J j” ve “Z z” harflerinin ses karşılığı nedir?
“J j” harflerinin ses karşılığı “c” sesi iken, “Z z” harflerinin ses karşılığı “J” sesidir.
Türkmen Türkçesi’ndeki “W w” ve “Y y” harflerinin ses karşılığı nedir?
“W w” harflerinin ses karşılığı “v” sesi iken, “Y y” harflerinin ses karşlığı “ı” sesidir.
“Bir aadam çölün içinde kompas tapıpdır. Ol onun eylesine beylesine övrüp onun näämediğini bilmäändir. Onson oobaa alıp gelipdir.”
Bu metnin Türkiye Türkçesi ile karşılığı nedir?
“Bir adam çölün içinde pusula bulmuş. Evirip çevirip onun ne olduğunu bilememiş. Daha sonra köye alıp gelmiş.” Metnin Türkçe karşılığı bu şekildedir.
Gatı çıplak görünyään
Ey garınca, garınca
Gış sovukdur, üşäärsin
Geyinmesen galınca!
Yukarıda Türkmen Türkçesi ile verilen dörtlüğün Türkiye Türkçesi ile karşılığını yazınız.
Çok ince giyimli görünüyorsun
Ey karınca, karınca
Kış soğuktur, üşürsün
Giyinmezsen kalınca!
Sağ bol, aladaan üçiin
Önden tayyar gışa men:
Tomus ıssaa kään bişdim,
İndi gışda üşemen.
Yukarıda Türkmen Türkçesi ile verilen dörtlüğün Türkiye Türkçesi ile karşılığını yazınız.
Sağ ol, düşüncen için
Önceden hazırlandım kışa ben
Yazın sıcakta çok yandım,
Artık kışta üşümem.
-Allanazar agaa, tovugıñ niresi süyci? -diyip biri soraapdır.
-İñ süyci yeri ganatı bilen boynı bolaymasa.
-Olara garanda döşüñ, buuduñ eti süyci däälmi?
-Onı biz iyip göremizook. Niirä barsak şo yerlerini başlığıñ öñüne goyyarlar.
Yukarıda Türkmen Türkçesi ile verilen metin içerisindeki “tovuk, süyci, iñ, garanda, iy-, başlık” kelimelerin Türkiye Türkçesi karşılıkları nedir?
tovuk: tavuk garanda: göre, nazaran süyci: tatlı: hoş, lezzetli
iy-: yemek iñ: en başlık: müdür
Türkmen Türkçesi’nde kullanılan “gayt-, ılga-, başkı, söygi, köy, niçik” kelimelerinin Türkiye Türkçesi karşılıkları nedir?
gayt-: geri dönmek ılga-: koşmak başkı: ilk
söygi: aşk, sevgi köy-: yanmak niçik: nasıl
Türkmen Türkçesi’nde kullanılan “yaalı, şaayaat, daalaş, derek, cıdaa, daat” kelimelerinin Türkiye Türkçesi karşılıkları nedir?
yaalı: gibi şaayaat: şahit, tanık daalaş: çekişme, dalaşma
derek: kavak ağacı cıdaa: ayrı daat: feryat